Kommentarer til Jean
de France eller Hans Frandsen II
Da Bibelen ble brukt
til kremmerhus for rosiner og korinter
I innlegget «Jeronimus eller Hieronymus» siterer jeg fra Holbergs biografi om Peter Schumacher Griffenfeld og bakgrunnen for borgersønnens utenlandsreise. Her skal en passasje gjentas, nemlig fra Jesper Brochmands indirekte anbefaling av Peter til Frederik 3, der biskopen implisitt oppfordrer kongen til å betale for den «fattige personens» utenlandsreise. Jeg kjenner ikke Holbergs kilder og vet derfor ikke om nedenstående er historikerens tendensiøse, rent ut sagt manipulerte, gjengivelse eller om Brochmand faktisk ordla seg på en så dubiøs måte (min kursivering). Senere historikere har sådd tvil om deler av Holbergs Schumacher-biograf, og man mener enkelte fortellinger har et anekdotisk preg. Jeg nøyer meg med å fastslå at dette er slik Holberg har fremstilt den første kontakt mellom kongen og hans skriver.
«Dersom Eders Majestet vidste hvor stort Pund der var nedlagt hos ham, skulde Eders Majestet forundre sig derover, thi hans Ingenium var saa stort, og hans Hierne saa aaben, at hvis den videre blev exercered kunde der af ham i Fremtiden blive en Mand, som kunde bruges til hvad det være skulde.»
Det er få som har gjort seg bedre fortjent til betegnelsen polyhistor enn Peter Schumacher, noe som bringer oss over i en av Holbergs «skomakerepistler», «Epistel 293» . Her går forfatteren omstendelig gjennom alle de akademiske vitenskaper en skomaker har behov for i sitt yrke, i utgangspunktet en absurd påstand. Men hvis «Skomager» byttes ut med «Schumacher», familienavnet til danmarkshistoriens største streber som klatret til topps ved å yte tjenester for enevoldsmonarkene Frederik 3 og Christian 5, faller alt på plass. I blogginnleggene har jeg omtalt en rekke sammenfall mellom de disipliner Holberg nevner som nødvendige for en skomaker og Schumacher Griffenfelds biografi. I innlegget 10.7.20 skriver jeg at Holberg «advarer om visse situasjoner som kan føre til at skomakeren må ‘søge sin Tilflugt til Lands Lov og Rett; i hvilken Henseende det er fornødent, at han og maa være Jurist.’ Dette peker mot Peder Schumacher som opptrådte som sin egen jurist under en av danmarkshistoriens mest notoriske rettssaker og som leverte et særdeles velformulert forsvarsskrift." Etter at jeg arbeidet videre med stoffet, har jeg sett nøyere på situasjonene som kan føre til at skomakeren må være jurist:
Skomakerens ytterst krevende kunde, petimeteren, skal omtales i et senere innlegg. Her skal bare kort nevnes at Holberg i «Epistel 283» søker etter det «beqvemmeste" ord for "petit Maitre". I den anledning siterer han en Theodorus som hevder «at en petit Maitre allerbeqvemmest paa Dansk kunde kaldes en tobeenet Oldenborer, saasom fast ingen Dyr, sværme, støje og incommodere meere end saadanne Insecter». Dette er utvilsomt en hentydning til oldenborger; hr. Skomaker har således en konge av oldenborgerætten som kunde. Epistelforfatteren hevder at det ikke finnes noen hvis arbeide blir mer mønstret og gjennomheglet enn en skomakers. Dette fremtrer som en tvilsom, for ikke å si tullete, påstand, men betydningen er satirisk: Det fantes ingen hvis arbeide ble mer mønstret og gjennomheglet enn (Peter) Schumachers. Årsaken er at hans virke og politikk hadde stor betydning for Danmark òg rikets ypperste menn. Jo høyere hr. Skomaker klatret på karrierestigen, desto større forbitrelse vekket han hos andre mektige menn i kretsen rundt kongen, inklusive generalene, som ble skjøvet i bakgrunnen. Dette skyldtes samtidig den kjensgjerning at Schumacher Griffenfelds embetsførsel på ingen måte var plettfri. Tvert imot ble det alt tidlig rettet alvorlige anklager mot ham, spesielt for bestikkelser ved embetsutnevnelser. Siden kom det mer alvorlige beskyldninger til, først og fremst fra Christian 5 selv. I det berømte Rendsborgbrevet, som kongen overleverte rikskansleren i 1675 kort før landkrigen begynte, listet han opp sin misnøye i 15 punkter. Punkt syv lyder, hentet fra Holbergs Schumacher Griffenfeld-biografi:
«I faaer at holde over at ingen tager usømmelig Skiænk eller Gave, eftersom det, maaskee, er Eder nok bevidst, at Jeg i Begyndelsen iche kunde taale det, og at Jeg det forbød, dog ikkun mundtlig.»
Holberg forteller videre at generalfiskalens klage ble overbrakt Griffenfeld, som satt som fange på Kastellet. Griffenfelds svar på beskyldningene innkom få dager etterpå. Holberg kan formedelst svarets vidløftighet ikke sitere dette, men nevner de viktigste punktene. Forsvarsskriftet er forfattet av den fangne greve som i dette opptrådte som sin egen advokat, det ble avsluttet slik:
«Repræsenterer min Allernaadigste Herre og Konge, at han dog ikke vil forkaste og synderbryde sine egne Hænders Gierninger: Hvi vil han udrødde den Plante, som Hans Sal. Herr Fader har plantet; Han selv har vandet, og GUD givet Vexten, og nu af Bagvaskelses Tale og giftige Vinde vill svies og visne, om han ikke selv en Naadig Straale derpaa vil kaste, og skinne lade vill. GUd bevæge Kongens Hierte til en mild Retfærdighed og en retfærdig Mildhed &c.»
Dommen var nådeløs (min kursivering):
«Saa skal Greve Griffenfeld for saadane og andre frivillige store Forseelser og Misgierninger, hvorudi de afskyeligste Crimina mod GUd og Mennesken ere befattede, med Liv, Ære og Gods i Hans Majestets Unaade og Straff retmæssig være fordømt, saa at som nu saa fort og fremdeles skal han være satt fra sin Grevelige Stand, og alle andre Digniteter, hvortil han haver giort sig selv uværdig, hans Grevelige Navn og Ihukommelse gandske udslett, Vaaben, Hielm og Skiold giort til intet, og strax af Skarpretteren synderbrydes, hans Grevedom, Gods og hvad det kand være, at være confisqvered, og forbemeldte Greve Griffenfeld, nu Peter Schumacher for sin Person skal Skarpretteren overleveres, at han ham paa et tilforordned Sted skal Hovedet afhugge, og fra Livet til Døden henrette, og saadant ham Schumacher til vedbørlig Straf, men andre til Efterrettning og afskyeligt Exempel.»
Poenget med at Skomakers kapabilitet innenfor en rekke vitenskaper kan være nyttig for en konge, gjentas senere i biografien (min kursivering):
«Der siges at Kong Friderik paa sit yderste recommenderede ham til sin Søn og Successor Christiano 5. med disse Ord: At han skulde betiene sig af Schumacher, som den der kunde bruges til alle Ting. Men advarede derhos, at han ej skulde ophøje ham til alt for stor Værdighed.»
heller end en Dues Lignelse.»
Flere detaljer i Holbergs første komiske verk, Peder Paars (1719-1720), kan peke mot Resens bokstavtro bibeloversettelse (jfr. innlegget 21.1.18). I Anden bog, Første sang forteller kremmersvennen Peder Ruus til sin prinsipal, Peder Paars, om en samtale han har hatt med den lærde Peer Iversen, som var innom salgsboden. Emnet er noen blader Ruus oppbevarer i boden, det vil trolig si gamle løse dobbelte boksider som er blitt redusert til innpakningspapir, for eksempel kremmerhus til rosiner og sukkerklumper. Ruus viser den lærde et blad eller en bokside med en skrift som ser ut som "Krage-Tæer". Den lærde påstår seg umiddelbart å kunne identifisere skriften: Det er gresk og elamittisk.
3 Und es erschienen ihnen Zungen, zerteilt, wie von Feuer; und er setzte sich auf einen jeglichen unter ihnen;
4 und sie wurden alle voll des Heiligen Geistes und fingen an, zu predigen mit anderen Zungen, nach dem der Geist ihnen gab auszusprechen.
5 Es waren aber Juden zu Jerusalem wohnend, die waren gottesfürchtige Männer aus allerlei Volk, das unter dem Himmel ist.
6 Da nun diese Stimme geschah, kam die Menge zusammen und wurden bestürzt; denn es hörte ein jeglicher, daß sie mit seiner Sprache redeten.
7 Sie entsetzten sich aber alle, verwunderten sich und sprachen untereinander: Siehe, sind nicht diese alle, die da reden, aus Galiläa?
8 Wie hören wir denn ein jeglicher seine Sprache, darin wir geboren sind?
9 Parther und Meder und Elamiter, und die wir wohnen in Mesopotamien und in Judäa und Kappadozien, Pontus und Asien,
10 Phrygien und Pamphylien, Ägypten und an den Enden von Lybien bei Kyrene und Ausländer von Rom,
11 Juden und Judengenossen, Kreter und Araber: wir hören sie mit unsern Zungen die großen Taten Gottes reden.»
Det er ikke disiplenes språklige kunnskaper, deres lærdhet, men Gud eller Den hellige ånd som setter dem i stand til å formidle evangeliet på forskjellige språk. Nettopp dette bibelstedet henvises det til i Just Justesens note. Her følger hele passasjen:
«Den samme Iversen jeg da ind til mig kaldte,
Han om de Blader
lidt i Boden med mig talte,
Jeg sagde: see et
Skrift, som jeg ey kand forstaae,
Thi det forbandet
var, som Krage-Tæer saae.
Jeg troer, den
Iversen vist hafver det med Fanden,
Saa snart hand
Bladet saae, og fik det udi Haanden,
[†] Hand sagde: at
det Grædsk og Elamitisk var.
Af største Læddig
jeg et Pund Rosiner tar.
Jeg sagde: Peer,
jeg veed at du forstaar din Bibel,
Som Else
Skole-Moer sin A. B. C. og Fiebel,
[*] Du otte gange
har sputert i Kiøbenhavn,
Og derved hos hver
Mand forhvervet dig et Navn.»
Her er Justesens første note:
«Eftersom Græker og Elamiter staar sammen i Bibelen, saa tænkte hand at det var et.»
Utsagnet til den lærde Peer Iversen, «Peer, jeg veed at du forstaar din Bibel, / Som Else Skole-Moer sin A. B. C. og Fiebel», kan tolkes på to måter, der den åpenbare tolkningen er: Peer kjenner Bibelen like godt som Else skolemor sin ABC eller bokstavbrett, det vil si veldig godt; tilsynelatende en rosende omtale. Den andre, fordekte, betydningen, lyder: Peer oppfatter Bibelen på samme måte som Else skolemor sin ABC eller bokstavbrettet, det vil si på den enkle bokstavelige eller billedlige måten barn undervises i lesning og skrivning på. Dette er undervisning på et konkret nivå tilpasset små barns utviklingstrinn, som krever et minimum av abstraksjon.
«Jeg et par Briller strax af Skriverstuen henter,
Hand dennem
straxen paa sin lærde Næse sat,
Udlegger Ord fra
Ord,
som det var hans
Donat.»
Det er ikke grenser for hvor billedlig
eller rent ut sagt bokstavelig hr. Niels forstår sin kristendom. En gang hadde
sognefogden eller bondefogden, person utpekt av øvrigheten til å forestå enkelte offentlige
oppgaver, forsynt seg av seks tønner korinter fra et vrak; mange skip lider
skibbrudd fordi øyas fyr ikke er tent. Det er verdt å merke seg sognefogdens
navn, Christen Holck. Det het også en person som Holberg omtaler i Dannemarks
Riges Historie, nemlig riksråd Christen Holck, hvis biografi er av
stor interesse for det aktuelle temaet: Hvem bestemmer på Anholt (les i
Danmark)? Det kommer jeg tilbake til. Hr. Niels blir fortørnet over at noen
drister seg til å ta av det som tidligere har tilkommet fogd og prest; «Mand
veed, at Fogden har af Vraget største Part, / Hr. Niels har og sin Deel.» Men
han vet råd for dette, hr. Niels er nemlig i stand til å finne skjulte ting i «gamle
Bøger». En passasje i en av disse ikke nærmere angitte gamle bøkene er «de
Corinthiers det siette». De seks tønnene som Holck forsyner seg av, viser altså
til nevnte skriftsted, nemlig Paulus’ 1. brev til korinterne, 6, som står i
Bibelen eller Det nye testamente. Mannen som forteller historien til Peder
Paars og følge, vet tilsynelatende ikke at fortellingen står i Det nye
testamente. Dette kan skyldes at Anholts prest ikke leser fra Bibelen i kirken.
Mannen forteller nemlig at hr. Niels ikke har noen Bibel:
«Hand ingen Bibel
har, men herlige Postiller
Med Kaaberstycker
i, hand læser uden Briller
I Kircken af en
Bog, en gammel lærd Postil,
[†] Som Jertegns
heder, slig en Bog er aldrig til.
I henhold til LHS sikter «Jertegns Postil» til oppbyggelseslitteratur fra katolsk tid, trolig Christiern Pedersens prekensamling fra 1515. Dette ble uttrykkelig nevnt i Frederik Rostgaards klage over Peder Paars. Den språklig og litterært bevandrede Rostgaard, som var oversekretær i Danske Kancelli inntil det dukket opp anklager mot ham om bestikkelser, var eier av Anholt. Passasjen kan forstås slik at Anholts hyrde holder hjorden i uvitenhet om Herrens ord (les Bibelen) og i stedet serverer gammel jærtegnstro og hedendom. Bibelen bruker han, i hemmelighet, kun ut fra ønsket om å legitimere den særlige anholtske tro som favoriserer fogden og ham selv.
Presten leser 1. korinterne 6 dithen at det er forbudt å ta fra fogden og presten det som tilkommer dem etter gammel skikk. Stadig henviser øvrigheten på Anholt til hvordan det var i gammel tid, nærmere bestemt. Mannen forteller:
"Vor Tro er reen og puur, som den var paa de Tider,
Kong Dan ved Roret sad: Vor gode Fogd ey lider,
At noget Svermerie paa Øen Fremgang faar (...)"
Kong Dan er danenes, og Danmarks, mytiske første konge. I Dannemarks Riges Historie går Holberg grundig gjennom de ulike kilder som omtaler kong Dan, og konkluderer med at denne høyst sannsynlig er like historisk som fugl Føniks. Kong Dan, altså den mytiske, var utvilsomt hedning, og Holberg har nok antatt at han som germaner har delt den troen som etter hvert utviklet seg til norrøn mytologi, som forfatteren for øvrig behandler i Dannemarks og Norges Beskrivelse. Holberg refererer til Saxo som skriver at Dan anla avgudsdyrkelsen i "Siælland, Falster, Møen, Lolland og alle de Øer, som under eet Navn vare kaldne Vithe Slætterne, det er de Vithers eller Gothers slætte Marke." I Dannemarks Riges Historie omtales Saxos kilder til kong Dans historie:
"Hvad de gamle Inscriptioner anbelanger, da siger Bartholin udi hans Antiqviteter, at de samme ere saa mørke og uforstaaelige, at naar man undtager 4 eller 5 Steene, saa kand de øvrige ved ingen Menniskelig Hierne forklares."
"Antiqviteter" refererer til kongelig antiquarius Thomas Bartholin d.y.s Antiqvitatum Danicarum de causis comtemptæ a Danis adhuc gentilibus mortis libri tres (ɔ: Tre bøger danske antikviteter om årsagerne til danernes dødsforagt mens de endnu var hedninge). Boken utkom 1689, det vil si under Christian 5s regime, og er dedikert til enevoldsmonarken (NB! dette stoffet er under utarbeidelse). Om fogd Woldemar, som styrer i et øyland der troen er pur som den gang Dan satt ved roret, fortelles videre at "hand af Antiqviteter / En Elsker er, hand kand ey lide ny Propheter." Dette sikter utvilsomt til Bartholins Antiqviteter, der man kan lese om de gamle hedenske daners mot. Under eneveldet rådet en særlig interesse for Danmarks angivelig ærerike fortid, som skulle bidra til å grunnfeste rikets storhet. Liksom under nasjonalromantikken var nasjonsbygging en prioritert sak under eneveldet. Fogd Woldemar, som styrer etter en hemmelig lov, er et satirisk portrett av Christian 5, som styrer etter Kongeloven, som lenge ble holdt hemmelig (jfr. bl.a. innlegget 5.7.18). Passasjen kan tolkes slik at fogden (les kongen) på Anholt (les i Danmark) styrer etter en hedensk lov og retter seg etter en krigersk hedensk tro med prestens (les kirkens) velsignelse.
Man skal lete lenge i Bibelen eller andre gamle kristne bøker etter en bestemmelse om at kongen og kirken skal fordele alt vrakgods (les plyndreri) i landet seg imellom. Utover det tydelig hedenske forbilde synes denne sedvane å peke mot en ganske ny lov, nemlig Kongeloven fra 1665, der kongens absolutte rett til fastsetting av tollsatser ble sirlig nedskrevet av Peter Skomaker, omkranset av krusedullgrafikk (min kursivering):
I flere innlegg har jeg argumentert for at det sentrale motiv i Peder Paars, plyndring av fremmede sjøfarende for edelmetall, cargo og klær, er en fordekt hentydning til danskekongens ublu fortolling av fremmede skip i Øresund, en praksis som på sikt skulle koste Danmarksriket mye (jfr. bl.a. innleggene 10.7.18 og 12.7.18). Tollinnkrevingen hadde hevd tilbake til Erik av Pommern, tok seg opp under Frederik 2 da det oppstod et akutt behov for å tette hullene i kongens kasse, og ble under Christian 4 forhøyet tre ganger inntil den best kunne lignes med regulær plyndring.
Hr. Niels tolker altså 1. korinterne 6
dithen at kapitlet handler om den verdslige og geistlige øvrighets eiendomsrett
til vrakede/plyndrede tønner med korinter. Det er neppe tilfeldig at kapitlet
refererer til hva som er tillatt og ei i et samfunn, kort sagt hva som er
lovhjemlet. I dette kapitlet refser nemlig Paulus korinterne for at de bringer
en sak mot sine egne trosfeller inn for en hedensk domstol. En (kristen) bror
fører sak mot en (kristen) bror for de vantros domstol! Han etterlyser en vis
mann i menigheten som kan skille tretten for sin bror. Samtidig refser han dem
fordi de i det hele tatt gjør urett mot hverandre, dvs. slik at det oppstår
splid.
3. Vide I ikke, at vi skulle dømme over Englene? Hvor meget mere over det timelige Gods? 4. Men naar I have Sager om timeligt Gods, da tage I dem, som ere foragtede hos Menigheden og sette dem til Dommere. 5. Jeg nødes til at sige dette, eder til
Blusel -. Er der
saa aldeles ingen viis iblant eder? Eller dog ikke een, som kunde dømme imellem
Broder og Broder? 6. Men en Broder trettes med den anden, der til med for de
Vantroe. 7. Der ere allerede Brøst iblant eder, at I gaae til Rette med
hverandre.
8. Hvi lade I ikke
meget heller giøre eder Uret? Hvi lade I ikke meget heller giøre eder Skade?
Men I giøre Uret, og søge Fordeel, og det hos eders Brødre. 9. Vide I ikke, at
de Uretfærdige
skulle ikke arve
Guds Rige? (…)»
Det er naturlig å
trekke hele kapittel 6 inn i bakgrunnen for hr. Niels’ referanse til «de
Corinthiers det siette», men slik også LHS kommenterer, fremtrer vers 8 som et
direkte forlegg (i andre bibelutgaver, for eksempel Lutherbibel, utgjør
følgende sitat ett vers, nemlig 8, noe jeg retter meg etter: «Men I giøre Uret,
og søge Fordeel, og det hos eders Brødre.» I Lutherbibel: «8 Sondern ihr tut
Unrecht und übervorteilt, und solches an den Brüdern!» Det betyr at en kristen
bror beriker seg på bekostning av en annen kristen bror. Verbet i den greske
grunnteksten, ἀδικέω, kan ha flere betydninger, som forfordele, stjele, bedra
o.fl. I den danske oversettelsen (fra 1907), som det siteres fra i LHS, står følgende:
«Men I gøre Uret og plyndre, og det Brødre!” Til dette kan det ut fra resten av
kapitlet tilføyes: Uretten og forfordelingen - eller plyndringen - forsvares med
hjemmel i hedensk lovgivning.
Hr. Niels påstår altså at Christen Holck
gjør urett overfor fogd og prest og stjeler fra dem, til tross for at de er
kristne brødre. Påstanden har flere aspekter. På den ene side dreier det seg om
fordeling av materielle verdier i et samfunn, der presten hevder alt skal tilhører
fogden og ham selv. Mannen uttrykker det slik: «Fogden har af Vraget største
Part, / Hr. Niels har og sin Deel (...)» Kort sagt: Ingen får noe bortsett fra
fogden og presten. På den andre side fremgår det at de materielle verdiene
stammer fra vrak, skip som havarerer ved Anholts strender. Det dreier seg
således om verdier som i utgangspunktet tilhører andre. I de tilfeller der det
ikke finnes kjente eiere til vrak og vrakgods, er det hovedsakelig kongen som
har vrakrett. Hvordan det var på Anholt i 1608, er jeg ukjent med. På Holbergs
tid var det Frederik Rostgaard, som for øvrig klaget Peder Paars inn for
kongen, som stod som eier av Anholt. Hvorvidt Rostgaard hadde vrakrett,
vet jeg heller ikke. Men Peder Paars handler ikke om ran av vrakgods med
ukjent eier, men om en kostbar varelast med kjente, ikke bare levende men høyst
tilstedeværende, eiere, nemlig Peder Paars og skipsfølge. Tilsynelatende
utsettes de strandede for en røverbande, men flere forhold kan tyde på at det
dreier seg om ran enten med øvrighetens aksept eller sågar initiert av denne.
forts.