Det lærde Holland, et Holberg-selskap i Christiania, I
"Skam faa Hollænderen! Han har sine Runer ude alle Vegne!"
Det vil bli et avbrudd i gjennomgangen av En folkefiende mens jeg foretar en nærmere presentasjon av grunnlaget for bloggen.
Bloggen Det lærde Holland, et Holberg-selskap i Christiania har et dobbelt siktemål: å argumentere for at Holberg, som skrev under sensur, har skjult kritikk av øvrigheten i sine verker, og at også Ibsen har hatt en skjult agenda som dikter. Denne har gått på tvers av tidens skiftende strømninger, deriblant den nasjonalromantiske som spilte en viktig rolle på 1800-tallet. Krysningspunktet mellom de to forfatterskapene er Holland, som rommet en rekke av Holbergs verker, der boksamleren Paul Botten-Hansen var vert og den ledende skikkelse.
Stamhollenderen utgav i 1858 Nogle utrykte Breve af Ludvig Holberg (bokhylla.no), som han dedikerte til historikeren og Holberg-forskeren E.C. Werlauff. Innledningen røper hvilke omfattende kunnskaper Botten-Hansen hadde om Holbergs forfatterskap. Et annet vitnesbyrd om boksamlerens Holberg-kunnskaper er den ufullførte romanen Norske Mysterier (illustrert av Ibsen; trykket i Manden/Andhrimner 1851), som er strukturert etter mønster av Niels Klims underjordiske Rejse. Romanen inneholder uttalte referanser til andre verker av Holberg, nemlig Peder Paars og Heltindehistorier, og for øvrig en rekke hentydninger til stoff, deriblant danmarkshistorisk, som forfatteren har behandlet. Spesielt skildringen av den tidlig bibel- og kunstinteresserte guttungen Hastværk kan tyde på at Ibsens bidrag til romanen strekker seg utover leveransen av karikaturtegninger. Ibsen begynte også å studere Bibelen og tegne, male og lage dukker da han var en liten gutt.
Blant de viktigste litterære sporene etter Ibsens deltagelse i Det lærde Holland er "den flyvendes Hollænderen" i Vildanden, et skuespill der flere detaljer peker mot Ibsens barndomsår på Venstøp; her var det blant annet et stort loft. Portrettet av den skjermede Hedvig som trekker inn i loftets halvmørke for å studere bilder i gamle bøker, eller sitter og tegner i sofaen i atelieret med en hånd skyggende for lampelyset, bringer tanken på Henrik som satt for seg selv i et avlukke på Venstøp og leste i store bøker, tegnet og malte.
På loftet til familien Ekdal er en del gjenstander blitt stående igjen etter en gammel sjøkaptein. Han ble kalt "den flyvendes Hollænderen". Det er underlig for det var ikke noen hollender, forteller Hedvig. Det samme kan sies om Ibsen. Han var hollender, selv om han ikke var noen hollender. Det gjaldt også Botten-Hansen, òg grammatikeren Jacob Løkke og historikerne Michael Birkeland og Ludvig Daae. De var hollendere i kraft av å vanke i Holland, Botten-Hansens biblioteksleilighet. Nå var det riktignok en rekke personer fra Christianias kulturliv som la veien innom Holland, men selve Det lærde Holland var en lukket krets med fem medlemmer, der alle unntatt Daae hadde kjent hverandre siden tidlig på 1850-tallet.
Ifølge Fredrik Ording, som er den som har skrevet mest utførlig om Det lærde Holland(1), er det Daae som er opphav til kretsens navn. En gang i begeistring over Botten-Hansens geni som boksamler skal han ha utbrutt: "Pokker ta hollænderen! Han har sine spioner ute allevegne!" Ording viser samtidig i en note til historikeren Ole Andreas Øverlands Professor Dr. Ludvig Daae – en biografisk skisse (1884), som anfører «Runer» i stedet for «Spioner». Metaordboka opplyser følgende: «gamal formular, serl. um vers eller ordtøke som inneheld eit råd, eit vermerke o.dl […] ha sine runer ute, freista i løynd å få greide på eitkv. (Spydeberg) 1780». I Daaes biografi om Botten-Hansen, Paul Botten Hansen (1888), står det «spioner». Selv om det kan råde usikkerhet om den nøyaktige ordlyden i Daaes utbrudd, er det ingen tvil om at dette er en referanse til en av Jesper Oldfuchs' replikker i Holbergs komedie Jacob von Tyboe Eller Den stortalende Soldat: "Skam faae Hollænderen, han haver sine Spioner ude allevegne."
Daaes utbrudd inngår trolig i bakgrunnen for at Botten-Hansen gikk under kallenavnet Stamhollenderen, i den forstand at han var den første hollender. Siden skal biblioteksleiligheten ha blitt døpt Holland. Navnet smittet så over på de fire andre deltagerne i den faste krets som samlet seg i Botten-Hansens leilighet. Det er verdt å merke seg at hverken "den flyvendes Hollænderen" eller hollenderne i Pipergården var fra landet Holland.
Pipergården, Rådhusgaten 15, i Kvadraturen, formodentlig avbildet like før rivningen på 1890-tallet. Holland lå i tredje etasje, rett under loftet. Første etasje er en enetasjes murbygning fra Christian 4s dager. Opprinnelig bestod gården av fire etasjer, men den øverste ble revet alt på 1700-tallet, kanskje fordi bygningen var vaklevoren. Hollenderne levde under en stadig trussel om at vertens bokhyller skulle forsvinne gjennom gulvet.
Daaes utbrudd er altså gjengitt i to versjoner, der den ene stammer fra Daae selv, nemlig slik det er gjengitt i hans biografi Paul Botten Hansen (1888). Her tilskriver han utbruddet "en af os", det vil si i kretsen. Det kan tyde på at han ikke ønsket å røpe at det var ham selv som hadde sagt det. Daaes utbrudd fremtrer i denne varianten nærmest som en blåkopi av Jespers utsagn; i utbruddet i Øverlands versjon derimot er altså Jespers "Spioner" byttet ut med "Runer". Ording skriver i noten at "'runer' står "(ganske uden mening) istedenfor 'spioner'."
Mot dette kan det innvendes at runer, galdrer eller trolldom var nettopp noe Botten-Hansen var ekspert på. Dette fremgår av Norske Mysterier, hvis tittel viser til et verk som er nevnt i en av Just Justesens noter i Peder Paars: "Jamblich. libr. de Mysteriis Ægypt". Det dreier seg om Egyptiske mysterier av den greske nyplatonske filosofen Jamblikos (ca. 250–325), for øvrig yndlingsfilosofen til Julian den frafalne, hovedfiguren i Kejser og Galilæer. I henhold til Egyptiske mysterier kan mennesket gjøre seg til herre over naturen gjennom magiske grep. Ut fra Jamblikos’ filosofi kan mennesket ved beherskelse av naturen selv bli guddommelig, det vil si få gudenes kraft.
I Norske Mysterier dukker en volve eller "Finnetøte" opp "saa beleiligt, som om hun var forskreven fra Naturhemmelighedernes Seglbevarere", og leser en galder for å kurere lille Hastværk, som bare ligger og drar seg i peisen og eter kull (sikre tegn på at han er i ferd med å utvikle seg til en Askeladd).
Daaes utbrudd kan tolkes som en ironisk hentydning til et tema som Botten-Hansen ganske sikkert har diskutert innad i kretsen: menneskets evinnelige forsøk på å betvinge naturen, deriblant menneskenaturen, ved magi, i konkret eller overført betydning.
Innebyrden av utbruddet er således at hollenderen / Botten-Hansen er i besittelse av en magisk evne eller kunnskap som gjør at han vet hvor det er gode bokkjøp. Hvor konkret uttrykket å ha sine runer ute skal forstås i Daaes munn, er usikkert. Norske Mysterier vitner om detaljerte norrønkunnskaper, og planen var da også at Andre bok skulle handle om forholdene under jorden, dit Hastværk ramler ned som en annen Niels Klim på slutten av Første bok. Her ville han møte "Aristokraterne i Aandeverdenen", "de temmelig konservative Aser med deres Russerkeiser, Thor, i Spidsen". "Runer" i nevnte sammenheng kan historisk ha betydd troll- eller trylleruner innskrevet på en pinne eller sungne galdre. Det som kan hevdes med ganske stor sikkerhet, er at Daae, satirisk, har tillagt Botten-Hansen trolldomskraft. Parallelt til Stamhollenderen ble han kalt Den store hollender, høyst sannsynlig en hentydning til Niels Klim, som steg raskt i gradene etter fallet ned under jorden og endte som «Niels den Store, Solens udsending, kejser af Quama og Mezendoria, konge af Tanachi, Alectoria, Arctonia og de mezendoriske og martinianske kongeriger, storhertug af Kispucia, herre over Martinia og Canalisca etc. etc.»
Samme Niels den store er altså modell for Botten-Hansens bortskjemte drittunge Hastværk, som legger for dagen de verste enevoldstakter. Med de aller beste hensikter presenterer bestemor Kari enkelte innvendinger mot den kunstneriske utforming av guttungens utskårne trefigurer.
"Men hermed gjorde hun, som enhver Folketalsmand, Ondt værre. De Mishandlede (trefigurene) havde ingen konstitutionelle Rettigheder, derfor sagde den uindskrænkede Kunstner (Hastværk), som visse Monarker: 'Har I havt det Ondt før, I Skabhalse*, saa jagu skal I nu faa det værre!' Og dermed stuvede han alle sine bibelske Mænd (apostlene) ned i smaa Kister. Hvilken Ret kunne vel slike Smaafolk have? tænkte han ved sig selv og lukkede Laaget. Kunstneren behandlede altsåå sine Skabninger lige saa bespottisk som Russernes Eiermand (tsaren), naar han stuver sine tanke- og villiebegavede Børn ned i Bjergværkerne (...)
* Apostlerne stode nemlig paa Skabet."
Hastværk - med et navn som viser til den eneste av Niels Klims kvalifikasjoner som imponerer i Potu, idealstaten under jorden: han er rask til bens - skjærer altså ut figurer i tre. Daaes beskrivelse av disse i Paul Botten Hansen vitner om at han ikke er helt etterrettelig i omtalen av visse sider ved Det lærde Holland. Her hevder Daae at de siste partiene i Norske Mysterier, som omhandler Hastværks første forsøk på kunstnerbanen, «aabenbart ere Erindringer fra hans egne barnlige Forsøg i Treskæreri m.m.». Den generelle måten biografen uttaler seg på, kan tyde på at han ikke ønsker å komme inn på betydningen til detaljer i romanen, fordi dette inngikk i en intern hollandsk agenda. Dette kan også være grunnen til at han feilsiterer sitt eget utbrudd.
At passasjen om Hastværks treskurd skulle gjengi korrekte biografiske opplysninger, som for eksempel at Vetl-Pål skar ut en hornet, skjegget Moses-figur med martialsk hode og stang i hånden, tolv disipler og enda flere bibelske figurer, virker svært usannsynlig. Botten-Hansen omtaler Moses' stang ytterligere:
"der mere lignede et Kongescepter, Zeus's Tordenkil eller, om man vil, Thors Hammerskaft, end en virkelig Skillingsblyant**, og derfor saa han ogsaa ud til paa godt Russisk eller Østerriks at ville knuse den hele Menneskehed eller see den hele Apostelhed i Støvet for sine Fødder."
Dette betyr ikke at Vetl-Paul ikke kan ha spikket figurer, det har vel mang en liten bondegutt syslet med.
A. Tidemands "Eventyrfortellersken" (1844); gutten sitter med en kvist i den ene hånden og en kniv i den andre. Det er naturlig å forstå tablået slik at gutten siden vil skjære figurer inspirert av eventyrfortellersken, et nasjonalromantisk motiv.
Også Henrik laget figurer, men i et annet materiale og med bakgrunn i borgerskapets billed- og teatertradisjon. Denne biografiske detaljen har trolig inngått i bakgrunnen for portrettet av den vordende kunstner Hastværk.
Det er liten tvil om at Daae bevisst unnlater å gå nærmere inn på betydningen til "denne eiendommelige Novelle", en betydning som nettopp knytter seg til de "runer" eller den trolldomsmakt Botten-Hansen angivelig besitter. Årsaken er trolig at hollenderne hadde en overenskomst om ikke å røpe den nøyaktige innebyrden av det hollandske stoffet. Kretsens lærde medlemmer besatt alle høyere stillinger innenfor Universitet, Kirkedepartement, Riksarkiv, Universitetsbibliotek og skoleverk og kan av forsiktighetsgrunner ha unnlatt å dele politisk ukorrekte oppfatninger om samfunnsforholdene i Norge, der de representerte en uttalt konservativ motstrømsbevegelse. Også i Ibsens tilfelle anes en motvilje mot å ville forkynne sine standpunkter åpent i diktningen. Utover det jeg har fremlagt i mitt arbeid er det ingen som til dags dato har kunnet kaste lys over bakgrunnen for Ibsens bruk av uttrykk som "den hollandske Last", "han i Brabantstriden", "den flyvendes Hollænderen" eller "den brabandske husflid i middelalderen". Det er underlig, for å sitere Hedvig, at ingen tidligere har prøvd å søke svaret i Holland.
I neste innlegg skal vi se på det kongelige opptoget til Peder Paarses ære, som avstedkommer Justesens sammenligning med egyptisk magi. Her vil jeg også vise at hollenderne som var fra Holland, som Holberg sikter til med "Hollænderen" (hollenderne som sådan), også hadde en magisk evne, idet de som Europas store billedmestere behersket forvandlingens eller omskapningens kunst. Billedkunst og forvandling er også et hovedtema i kunstnerromanen om de norske mysteriene, og første generasjon forvandler eller trollmann er Morten knappestøper, som med sitt sølvarbeid bidrar til at en ganske alminnelig norsk seterjente skinner og stråler like sterkt da hun står brud som profeten Moses, den gang han kom ned fra Sinaifjellet med De ti bud.